×

美国独立宣言

美国独立宣言(《独立宣言》的颁布背景及历史意义是什么)

admin admin 发表于2024-04-10 02:32:08 浏览53 评论0

抢沙发发表评论

这篇文章给大家聊聊关于美国独立宣言,以及《独立宣言》的颁布背景及历史意义是什么对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。

本文目录

《独立宣言》的颁布背景及历史意义是什么

美国的《独立宣言》的颁布毫无疑问是美国历史上的一大里程碑,它代表着属于英国殖民地的北美十三个州从此从大不列颠王国独立。美国《独立宣言》颁布的背景是美国独立战争期间,它于第二届大陆会议在费城正式颁布,而颁布《独立宣言》的这一天,后来也成为了美国的独立纪念日。

《独立宣言》是美国开国之初最重要的文书之一,当年英国对它的北美殖民地不断的进行征税,然而在英国议会中却仍然没有给殖民地代表名额,后来英国国会的行为就使殖民地人民对此是十分的反对,因此北美13个英属殖民地和英国之间的关系日益的紧张。在1773年,在英国国会通过了《茶税法》之后,便是著名的波士顿倾茶事件,这就为战争埋下了导火线。

最终在1775年发生了列克星顿战役,北美英属的十三个殖民地正式向英国宣战。《独立宣言》是由托马斯杰弗逊负责起草的,然后再由富兰克林等人去进行修订的。在7月4号,《独立宣言》通过了13个州的议会签署和批准,就此发出。

《独立宣言》前后一共有四个部分,第一部分是用来宣传目的的,而第二部分则是概括了当时的自然权利学说和主权在民思想,这也是当时资产阶级当中最为激进的新的政治思想。第三部则是说英国压迫殖民地的各种罪状以此来申述殖民地的人民并非是无缘无故的反抗的,而是因为对于英国的压迫实在是忍无可忍了,这才拿起了武器来保护自己的。而第四部分则是宣告13个殖民地就此脱离英国的统治而独立。毫无疑问,《独立宣言》对于整个资本主义世界都是有着深刻的影响的,它的基本架构便是自由的权力,但是这对于当时的革命党来说毫无疑问就是一个生死状。

独立宣言的主要内容是什么

独立宣言主要内容包括三个部分 : 

第一部分阐明政治哲学——民主与自由的哲学,内容深刻动人 ; 

第二部分列举若干具体的不平事例,以证明乔治三世破坏了美国的自由 ; 

第三部分郑重宣布独立,并宣誓支持该项宣言。

其中第二段,最为重要,它一劳永逸地解决了“人的权利”、“政府权力的来源”、“人民和政府的关系”三大核心问题。

1、人的权利:

我们认为下面这些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。

2、政府权力的来源

为了保障这些权利,人类才在他们之间建立政府,而政府之正当权力,是经被治理者的同意而产生的。

3、人民和政府的关系

当任何形式的政府对这些目标具破坏作用时,人民便有权力改变或废除它,以建立一个新的政府;其赖以奠基的原则,其组织权力的方式,务使人民认为唯有这样才最可能获得他们的安全和幸福。

扩展资料:

美国《独立宣言》的背景:

英国与其美洲殖民地之间的战争於一七七五年四月开始。随著战争的延续,和解的希望逐渐消失,完全独立已成为殖民地的目标。

一七七六年六月七日,在大陆会议的一次集会中,维吉尼亚的理查·亨利·李提出一个议案,宣称:这些殖民地是自由和独立的国家,并且按其权利必须是自由和独立的国家。六月十日大陆会议指定一个委员会草拟独立宣言。

实际的起草工作由托马斯·杰斐逊负责。七月四日独立宣言获得通过,并分送十三州的议会签署及批准。

参考资料来源:百度百科-独立宣言

美国《独立宣言》原文及翻译

THE DECLARATION OF INDEPENDENCE

独立宣言

In Congress, July 4, 1776,

大陆会议(一七七六年七月四日)

THE UNANIMOUS DECLARATION OF THE THIRTEEN UNITED STATES OF AMERICA

美利坚合众国十三个州一致通过的宣言

When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bonds which have connected them with another, and to assume among the Powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.

在有关人类事务的发展过程中,当一个民族必须解除其和另一个与之有关的民族之间的政治联系,并在世界各国之间,接受自然法则和自然界的造物主的旨意赋予的独立和平等的地位时,出于对人类舆论的尊重,必须把他们不得不独立的原因予以宣布。

He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavoured to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian Savages, whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, sexes and conditions.

他在我们中间煽动内乱,并且竭力挑唆那些残酷无情、没有开化的印第安人来杀掠我们边疆的居民;而众所周知,印第安人的作战律令是不分男女老幼,一律格杀勿论的。

In every stage of these Oppressions We have Petitioned for Redress in the most humble terms: Our repeated Petitions have been answered only by repeated injury. A Prince, whose character is thus marked by every act which may define a Tyrant, is unfit to be the ruler of a free people.

在这些压迫的每一阶段中,我们都是用最谦卑的言辞请愿改善;但屡次请求所得到的答复是屡次遭受损害。一个君主,当他的品格已打上了暴君行为的烙印时,是不配作自由人民的统治者的。

Nor have We been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. 

We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpation, which would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our Separation, and hold them, as we hold the rest of mankind, Enemies in War, in Peace Friends.

我们不是没有注意我们英国的弟兄。我们时常提醒他们,他们的立法机关企图把无理的管辖权横加到我们的头上。

我们也曾把我们移民出这里和在这里定居的情形告诉他们。我们曾经向他们天生的正义感和雅量呼吁,我们恳求他们念在同种同宗的份上,弃绝这些掠夺行为,以免影响彼此的关系和往来。但是他们却对于这种正义和血缘的呼声一直充耳不闻。因此,我们实在不得不宣布和他们脱离,并且以对待世界上其它民族一样的态度对待他们:战即为敌;和则为友。

We, therefore, the Representatives of the United States of America, in General Congress, Assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the Name, and by Authority of the good People of these Colonies, solemnly publish and declare, That these United Colonies are, and of Right ought to be Free and Independent States;

that they are Absolved from all Allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State of Great Britain, is and ought to be totally dissolved; and that as Free and Independent States, they have full Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and to do all other Acts and Things which Independent States may of right do. And for the support of this Declaration, with a firm reliance on the Protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor.

因此,我们,在大陆会议上集会的美利坚合众国代表,以各殖民地善良人民的名义并经他们授权,向全世界最崇高的正义呼吁,说明我们的严正意向,同时郑重宣布;这些联合的殖民地是而且有权成为自由和独立的国家,它们取消一切对英国王室效忠的义务,它们和大不列颠国家之间的一切政治关系从此全部断绝,而且必须断绝;

作为自由独立的国家,它们完全有权宣战、缔和、结盟、通商和独立国家有权去做的一切行动。为了支持这篇宣言,我们坚决信赖上帝的庇佑,以我们的生命、我们的财产和我们神圣的名誉,彼此宣誓。

扩展资料

《独立宣言》由四部分组成:

第一部分为前言,阐述了宣言的目的。

第二部分高度概括了当时资产阶级最激进的政治思想,即自然权利学说和主权在民思想。

第三部分历数英国压迫北美殖民地人民的条条罪状,说明殖民地人民是在忍无可忍的情况下被迫拿起武器的,力陈独立的合法性和正义性。

在宣言的最后一部分,美利坚庄严宣告独立。《独立宣言》并非1776年7月4日签署的,7月4日是决议采用宣言的日期,之后进行了印刷。议会代表们大多于1776年8月2日签署本宣言。

独立宣言的发表对美国和世界的影响是什么呢

《美国独立宣言》的颁布无疑是美国历史上的一个里程碑。它代表着属于英国殖民地的13个北美国家从大不列颠王国独立出来。《美国独立宣言》颁布的背景是,在美国独立战争期间,该宣言在费城第二次大陆会议上正式颁布,而《独立宣言》颁布之日后来成为美国的独立日。

《独立宣言》的发表极大地动员了一切革命力量,大大鼓舞了北美人民的斗志,成为北美人民争取独立的旗帜,对争取独立战争的胜利起了巨大推动作用。

独立宣言前后分为四个部分。第一部分用于宣传,第二部分总结了自然权利理论和当时的人民主权思想,这也是当时资产阶级中最激进的新政治思想。第三部分是关于英国压迫殖民地的各种罪行,以说明殖民地人民不是无缘无故地反抗,而是因为他们无法忍受英国的压迫,所以拿起武器保护自己。第四部分是宣布13个殖民地独立于英国统治。毫无疑问,《独立宣言》对整个资本主义世界产生了深远的影响,其基本结构是自由权力。

《独立宣言》首次以政治纲领的形式确立了资产阶级革命原则和人权原则。马克思称之为第一个人权宣言。《独立宣言》在一定程度上反映了北美殖民地人民争取自由和独立的政治愿望。另一方面,由于种植园奴隶主的压力,《独立宣言》没有宣布废除奴隶制,自然人权也不包括黑人和印第安人,暴露了美国资产阶级革命的不完整性和人权的局限性。《独立宣言》的发表,对动员群众进行独立战争起到了重要作用。《独立宣言》对后来欧洲国家的资产阶级革命,尤其是法国大革命及其人权宣言产生了积极影响。与此同时,北美的13个殖民地被宣布独立于英国。美利坚合众国——美国诞生了。

美国独立宣言发表时间

《独立宣言》颁布时间为1776年7月4日。

《美国独立宣言》(The Declaration of Independence),是北美洲十三个英属殖民地宣告自大不列颠王国独立,并宣明此举正当性之文告。

1776年7月4日,本宣言由第二次大陆会议(Second Continental Congress)于费城批准,这一天后成为美国独立纪念日。宣言之原件由大陆会议出席代表共同签署,并永久展示于美国华盛顿特区之国家档案与文件署当中。此独立宣言为美国最重要的立国文书之一。

《独立宣言》包括三个部分:第一部分阐明政治哲学——民主与自由的哲学,内容深刻动人;第二部分列举若干具体的不平等事例,以证明乔治三世破坏了美国的自由;第三部分郑重宣布独立,并宣誓支持该项宣言。

在第一部分中,《独立宣言》阐述的政治哲学主要是自由和民主内容。包括人人平等,天赋人权等等。以及政府的组成和社会契约等内容。并且,对于英国政府的行为,从哲学的角度给予了抨击。这主要得益于启蒙思想的传播。殖民地比较宽松的社会民主气氛,给启蒙思想的传播提供了外部的社会条件,殖民地人民渴求自由、进取精神是启蒙思想传播的内在动力。到独立战争前夕,启蒙思想已经深入到人民群众之中。一切的政治宣言,都要从哲学和文化中找到依据,《独立宣言》也是这样。在为革命斗争阐述理论依据的同时,这部分内容也是在对广大的人民做出动员。

在第二部分中,《独立宣言》列举了共29款事例,来证明乔治三世和整个英国政府对于北美殖民地的迫害。

其中,有15款是有关立法和司法方面的。这说明,法律方面的相关权利是北美殖民地所争取的最为主要的权利。法律在西方社会具有无可比拟的权威性,而北美殖民地的人民绝大多数都是来自于英国本土和欧洲国家的。在社会生活中,法律的神圣性和权威性也深入到每个人的内心。所以立法权和司法权被摆在了最重要的位置上。由此也可以看出,北美殖民地人们此前也曾经进行了许多形式相对温和的斗争。但是,英国国王和政府的镇压也不断的加强。最终,形式温和的斗争被暴力革命所取代。

《独立宣言》第二部分的其余条款,涉及了其他的方面。包括经济,军事等各个方面对于殖民地的迫害。

总体说来,《独立宣言》的第二部分中,列举的各项事例都证明了英国国王和政府对于北美殖民地镇压的政策。由此可以看出,英国希望北美的殖民地可以和其他的海外殖民地一样,成为国王统治下的忠实臣民,成为本土的原料产地和消费市场。但是由于北美殖民地人民的素质普遍较高,加之很好的保存了英国旧有的议会传统和民主传统。所以,英国的政策在北美殖民地受到了强烈的抵制。如果按照当时的情况来分析,英国的统治者答应全部或者大部分北美殖民地人民的要求的话,独立和革命是完全能够避免的。

通过对于这29款事例的分析,不难看出,北美殖民地最初并不否认自己是英国的公民,充其量是“自治的公民”,而要求的自治权力也是相对来说比较少的。这一点从1774年费城第一届大陆会议中可以看出。大陆会议要求英国政府撤消高压法令,要求自治。但是并没有提出独立的要求。1751年富兰克林在谈到英国时,把英国比作“一个聪明而善良的母亲”,把大英帝国说成是一个“大家庭”。1760年代中期,尽管北美殖民地人民对英国议会不断征税的做法极为不满,但那时殖民地人民谈论更多的不是独立,而是如何在殖民地与宗主国之间建立一种理性、合理的关系,即让殖民地在英国议会中拥有某种形式的代表权。遗憾的是,英国国王和政府选择了错误的方式,以武力作为对北美殖民地人民要求的回应,最终酿成了革命。

在第三部分中,《独立宣言》郑重的立誓,宣布美国的独立。宣誓的誓词,以基督教和契约理论作为依据。体现出了北美殖民地人民已经在语言、宗教信仰、社会思想的基础上,达到了同一。崭新的美利坚民族已经宣告诞生。

尽管满篇都是关于自由的宣言,但有一句话的地位远比其他重要,"但是,当大量出现滥用权利,巧取豪夺,始终追求同一目标,表明政府企图把人民至于专制暴政之下时,他们有权利、有义务抛弃这样的政府,为他们以后的安全提供新的守卫"。

美国《独立宣言》全文

  独立宣言 一七七六年七月四日  大陆会议 美利坚十三个联合邦一致通过的宣言  在有关人类事务的发展过程中,当一个民族必须解除其和另一个民族之间的政治联系,并在世界各国之间依照自然法则和自然神明 ,取得独立和平等的地位时,出於对人类公意的尊重,必须宣布他们不得不独立的原因。  我们认为下面这些真理是不言而喻的:造物者创造了平等的个人,并赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人们才在他们之间建立政府,而政府之正当权力,则来自被统治者的同意。任何形式的政府,只要破坏上述目的,人民就有权利改变或废除它,并建立新政府;新政府赖以奠基的原则,得以组织权力的方式,都要最大可能地增进民众的安全和幸福。的确,从慎重考虑,不应当由於轻微和短暂的原因而改变成立多年的政府。过去的一切经验也都说明,任何苦难,只要尚能忍受,人类都宁愿容忍,而无意废除他们久已习惯了的政府来恢复自身的权益。但是,当政府一贯滥用职权、强取豪夺,一成不变地追逐这一目标,足以证明它旨在把人民置於绝对专制统治之下时,那麽,人民就有权利,也有义务推翻这个政府,并为他们未来的安全建立新的保障--这就是这些殖民地过去逆来顺受的情况,也是它们现在不得不改变以前政府制度的原因。当今大不列颠国王的历史,是一再损人利己和强取豪夺的历史,所有这些暴行的直接目的,就是想在这些邦建立一种绝对的暴政。为了证明所言属实,现把下列事实向公正的世界宣布。  他拒绝批准对公众利益最有益、最必要的法律。他禁止他的总督们批准急需和至关重要的法律,要不就把这些法律搁置起来暂等待他的同意;一旦这些法律被搁置起来,他就完全置之不理。 他拒绝批准允许将广大地区供民众垦殖的其他法律,除非那些人民情愿放弃自己在立法机关中的代表权;但这种权利对他们有无法估量的价值,只有暴君才畏惧这种权利。 他把各地立法机构召集到既不方便、也不舒适且远离公文档案保存地的地方去开会,其唯一的目的是使他们疲於奔命,顺从他的意旨。他一再解散各殖民地的议会,因为它们坚定果敢地反对他侵犯人民的各项权利。在解散各殖民地议会后,他又长时间拒绝另选新议会。但立法权是无法被取消的,因此这项权力已经回到广大人民手中并由他们来行使;其时各邦仍然险象环生,外有侵略之患,内有动乱之忧。 他竭力抑制各殖民地增加人囗,为此,他阻挠《外国人归化法律》的通过,拒绝批准其他鼓励外国人移居各邦的法律,并提高分配新土地的条件。  他拒绝批准建立司法权力的法律,藉以阻挠司法公正。他控制了法官的任期、薪金数额和支付,从而让法官完全从属于他个人的意志。他建立多种新的衙门,派遣蝗虫般多的官员,骚扰我们人民,并蚕食民脂民膏。在和平时期,未经我们立法机关的同意,他就在我们中间驻扎常备军。  他使军队独立於民政权力之外,并凌驾於民政权力之上。他同一些人勾结,把我们置於一种与我们的体制格格不入、且不为我们的法律认可的管辖之下;他还批准这些人炮制的假冒法案,来到达下述目的 :  在我们这里驻扎大批武装部队;用假审讯来包庇他们,使那些杀害我们各邦居民的谋杀者逍遥法外; 切断我们同世界各地的贸易;未经我们同意便向我们强行徵税;在许多案件中剥夺我们享有陪审团的权益;编造罪名把我们递解到海外去受审;在一个邻近地区 废除英国法律的自由制度,在那里建立专横政府,并扩大它的疆界,企图使之迅即成为一个样板和得心应手的工具,以便向这里的各殖民地推行同样的专制统治; 取消我们的特许状,废除我们最宝贵的法律,并且从根本上改变了我们的政府形式;中止我们自己的立法机构,宣称他们自己在任何情况下都有权为我们立法。他宣布我们已不在他的保护之下,并向我们开战,从而放弃了这里的政权。他在我们的海域大肆掠夺,蹂躏我们的海岸,焚烧我们的市镇,残害我们人民的生命。此时他正在运送大批外国佣兵来完成屠杀、破坏和肆虐的勾当,这种勾当早就开始,其残酷卑劣甚至在最野蛮的时代也难出其右。他完全不配做一个文明国家的元首。他强迫在公海被他俘虏的我们公民同胞充军,反对自己的国家,成为残杀自己朋友和亲人的创子手,或是死於自己朋友和亲人的手下。  他在我们中间煽动内乱,并且竭力挑唆那些残酷无情的印第安人来杀掠我们边疆的居民。众所周知,印第安人的作战方式是不分男女老幼,一律格杀勿论。  在这些压迫的每一阶段中,我们都曾用最谦卑的言辞请求救济, 但我们一再的请愿求所得到的答覆却是一再的伤害。这样,一个君主,在其品行格已打上了可以看作是暴君行为的烙印时,便不配做自由人民的统治者。  我们不是没有顾念我们英国的弟兄。我们一再警告过他们,他们的立法机关企图把无理的管辖权横加到我们的头上。我们也提醒过他们,我们移民并定居来这里的状况。我们曾经呼唤他们天生的正义感和侠肝义胆,我们恳切陈词,请他们念在同文同种的份上,弃绝这些必然会破坏我们彼此关系和往来的无理掠夺。对於这种来自正义和基于血缘的呼声,他们却也同样置若罔闻。迫不得已,我们不得不宣布和他们分离。我们会以对待其他民族一样的态度对待他们:战时是仇敌,平时是朋友。  因此,我们,集合在大陆会议下的美利坚联合邦的代表,为我们各项正当意图,吁请全世界最崇高的正义:以各殖民地善良人民的名义并经他们授权,我们极为庄严地宣布,这些联合一致的殖民地从此成为、而且是名正言顺地成为自由和独立的国家;它们解除效忠英国王室的一切义务,它们和大不列颠国家之间的一切政治关系从此全部断绝,而且必须断绝;作为自由独立的国家,它们完全有权宣战、媾和、结盟、通商和采取独立国家理应采取和处理的一切行动和事宜。为了强化这篇宣言,我们怀着深信神明保佑的信念,谨以我们的生命、财富和神圣的荣誉,相互保证,共同宣誓。  翻译:任东来  任东来在《美国历史文献选集》的译文(中国翻译出版公司翻译,美国驻华大使馆新闻文化处出版,1985)和《1765--1917年的美国》的译文(谢德风等选译,北京三联书店,1957)基础上重译。  作者: 月漂星海 2005-4-25 09:52 回复此发言  --------------------------------------------------------------------------------  2 回复:《独立宣言》全文  THE DECLARATION OF INDEPENDENCE  July 4, 1776  In Congress, July 4, 1776,  THE UNANIMOUS DECLARATION OF THE THIRTEEN UNITED STATES OF AMERICA  When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the Powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.  We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.  That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed.  That whenever any Form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to the m shall seem most likely to effect their Safety and Happiness. Prudence, indeed, will dictate that Governments long established should not be changed for light and transient causes; and accordingly all experience hath shown, that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same Object, evinces a design to reduce them under absolute Des potism, it is their right, it is their duty, to throw off such Government, and to provide new Guards for their future security.  Such has been the patient sufferance of these Colonies; and such is now the necessity which constrains them to alter their former Systems of Government. The history of the present King of Great Britain is a history of repeated injuries and usurpations, all having in direct object the establishment of an absolute Tyranny over these States. To prove this, let Facts be submitted to a candid world.  He has refused his Assent to Laws, the most wholesome and necessary for the public good.  He has forbidden his Governors to pass Laws of immediate and pressing importance, unless suspended in their operation till his Assent should be obtained; and when so suspended, he has utterly neglected to attend to them.  He has refused to pass other Laws for the accommodation of large districts of people, unless those people would relinquish the right of Representation in the Legislature, a right inestimable to them and formidable to tyrants only.  He has called together legislative bodies at places unusual, uncomfortable, and distant from the depository of their public Records, for the sole purpose of fatiguing them into compliance with his measures.  He has dissolved Representative Houses repeatedly, for opposing with manly firmness his invasions on the rights of the people.  作者: 月漂星海 2005-4-25 09:52 回复此发言  --------------------------------------------------------------------------------  3 回复:《独立宣言》全文  He has refused for a long time, after such dissolutions, to cause others to be elected; whereby the Legislative powers, incapable of Annihilation, have returned to the People at large for their exercise; the State remaining in the mean time exposed to all the dangers of invasion from without, and convulsions within.  He has endeavoured to prevent the population of these States; for that purpose obstructing the Laws of Naturalization of Foreigners; refusing to pass others to encourage their migrations hither, and raising the conditions of new Appropriations of Lands .  He has obstructed the Administration of Justice, by refusing his Assent to Laws for establishing Judiciary powers.  He has made Judges dependent on his Will alone, for the tenure of their offices, and the amount and payment of their salaries.  He has erected a multitude of New Offices, and sent hither swarms of Officers to harass our People, and eat out their substance.  He has kept among us, in times of peace, Standing Armies without the Consent of our legislatures.  He has affected to render the Military independent of and superior to the Civil power.  He has combined with others to subject us to a jurisdiction foreign to our constitution, and unacknowledged by our laws; giving his Assent to their Acts of pretended Legislation:  For quartering large bodies of armed troops among us:  For protecting them, by a mock Trial, from Punishment for any Murders which they should commit on the Inhabitants of these States:  For cutting off our Trade with all parts of the world:  For imposing Taxes on us without our Consent:  For depriving us in many cases, of the benefits of Trial by Jury:  For transporting us beyond Seas to be tried for pretended offences:  For abolishing the free System of English Laws in a neighbouring Province, establishing therein an Arbitrary government, and enlarging its Boundaries so as to render it at once an example and fit instrument for introducing the same absolute rule into t hese Colonies:  For taking away our Charters, abolishing our most valuable Laws, and altering fundamentally the Forms of our Governments:  For suspending our own Legislatures, and declaring themselves invested with power to legislate for us in all cases whatsoever.  He has abdicated Government here, by declaring us out of his Protection and waging War against us.  He has plundered our seas, ravaged our Coasts, burnt our towns, and destroyed the Lives of our people.  He is at this time transporting large armies of foreign mercenaries to compleat the works of death, desolation and tyranny, already begun with circumstances of Cruelty & perfidy scarcely paralleled in the most barbarous ages, and totally unworthy the H ead of a civilized nation.  He has constrained our fellow Citizens taken Captive on the high Seas to bear Arms against their Country, to become the executioners of their friends and Brethren, or to fall themselves by their Hands.  作者: 月漂星海 2005-4-25 09:52 回复此发言  --------------------------------------------------------------------------------  4 回复:《独立宣言》全文  He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavoured to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian Savages, whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, sexes and conditions.  In every stage of these Oppressions We have Petitioned for Redress in the most humble terms: Our repeated Petitions have been answered only by repeated injury. A Prince, whose character is thus marked by every act which may define a Tyrant, is unfit to be the ruler of a free people.  Nor have We been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded them of the circumstances of our emigration and sett lement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpations, which would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf t o the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our Separation, and hold them, as we hold the rest of mankind, Enemies in War, in Peace Friends.  We, therefore, the Representatives of the united States of America, in General Congress, Assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the Name, and by Authority of the good People of these Colonies, solemnly publish and declare, That these United Colonies are, and of Right ought to be Free and Independent States; that they are Absolved from all Allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State of Great Bri tain, is and ought to be totally dissolved; and that as Free and Independent States, they have full Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and to do all other Acts and Things which Independent States may of right do. An d for the support of this Declaration, with a firm reliance on the Protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor.  JOHN HANCOCK, President  Attested, CHARLES THOMSON, Secretary  New Hampshire: JOSIAH BARTLETT, WILLIAM WHIPPLE, MATTHEW THORNTON  Massachusetts-Bay: SAMUEL ADAMS, JOHN ADAMS, ROBERT TREAT PAINE, ELBRIDGE GERRY  Rhode Island: STEPHEN HOPKINS, WILLIAM ELLERY  Connecticut: ROGER SHERMAN, SAMUEL HUNTINGTON, WILLIAM WILLIAMS, OLIVER WOLCOTT  Georgia: BUTTON GWINNETT, LYMAN HALL, GEO. WALTON  Maryland: SAMUEL CHASE, WILLIAM PACA, THOMAS STONE, CHARLES CARROLL OF CARROLLTON  Virginia: GEORGE WYTHE, RICHARD HENRY LEE, THOMAS JEFFERSON, BENJAMIN HARRISON, THOMAS NELSON, JR., FRANCIS LIGHTFOOT LEE, CARTER BRAXTON.  New York: WILLIAM FLOYD, PHILIP LIVINGSTON, FRANCIS LEWIS, LEWIS MORRIS  Pennsylvania: ROBERT MORRIS, BENJAMIN RUSH, BENJAMIN FRANKLIN, JOHN MORTON, GEORGE CLYMER, JAMES SMITH, GEORGE TAYLOR, JAMES WILSON, GEORGE ROSS  Delaware: CAESAR RODNEY, GEORGE READ, THOMAS M’KEAN  North Carolina: WILLIAM HOOPER, JOSEPH HEWES, JOHN PENN  South Carolina: EDWARD RUTLEDGE, THOMAS HEYWARD, JR., THOMAS LYNCH, JR., ARTHUR MIDDLETON  New Jersey: RICHARD STOCKTON, JOHN WITHERSPOON, FRANCIS HOPKINS, JOHN HART, ABRAHAM CLARK  ------------------------------------  Prepared by Gerald Murphy (The Cleveland Free-Net - aa300)  Distributed by the Cybercasting Services Division of the National Public Telecomputing Network (NPTN).

美国独立宣言时间

1776年7月4日,独立宣言由第二次大陆会议(Second Continental Congress)于费城批准,这一天后成为美国独立纪念日。宣言之原件由大陆会议出席代表共同签署,并永久展示于美国华盛顿特区之国家档案与文件署当中。此独立宣言为美国最重要的立国文书之一。

美国独立宣言译文及其原文

1776年7月4日北美原十三个英属殖民地一致通过的《独立宣言》原文。

在有关人类事务的发展过程中,当一个民族必须解除其和另一个民族之间的政治联系。

并在世界各国之间依照自然法则和上帝的意旨,接受独立和平等的地位时,出于人类舆论的尊重。

必须把他们不得不独立的原因予以宣布。我们认为下面这些真理是不言而喻的。

人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。

为了保障这些权利,人类才在他们之间建立政府,而政府之正当权力,是经被治理者的同意而产生的。

当任何形式的政府对这些目标具破坏作用时,人民便有权力改变或废除它,以建立一个新的政府。

其赖以奠基的原则,其组织权力的方式,务使人民认为唯有这样才最可能获得他们的安全和幸福。

为了慎重起见,成立多年的政府,是不应当由于轻微和短暂的原因而予以变更的。

过去的一切经验也都说明,任何苦难,只要是尚能忍受,人类都宁愿容忍,而无意为了本身的权益便废除他们久已习惯了的政府。

但是,当追逐同一目标的一连串滥用职权和强取豪夺发生,证明政府企图把人民置于专制统治之下时。

那么人民就有权利,也有义务推翻这个政府,并为他们未来的安全建立新的保障。

这就是这些殖民地过去逆来顺受的情况,也是它们现在不得不改变以前政府制度的原因。

当今大不列颠国王的历史,是接连不断的伤天害理和强取豪夺的历史,这些暴行的唯一目标。

就是想在这些州建立专制的暴政。为了证明所言属实,现把下列事实向公正的世界宣布。他拒绝批准对公众利益最有益、最必要的法律。他禁止他的总督们批准迫切而极为必要的法律,要不就把这些法律搁置起来暂不生效,等待他的同意;而一旦这些法律被搁置起来,他对它们就完全置之不理。他拒绝批准便利广大地区人民的其它法律,除非那些人民情愿放弃自己在立法机关中的代表权。

但这种权利对他们有无法估量的价值,而且只有暴君才畏惧这种权利。他把各州立法团体召集到异乎寻常的、极为不便的、远离它们档案库的地方去开会,唯一的目的是使他们疲于奔命,不得不顺从他的意旨。

美国独立宣言内容

  独立宣言  The Declaration of Independence  (American Memory Collection, Library of Congress)  1776年7月4日,美利坚合众国十三州议会一致通过的宣言。  在人类事务发展的过程中,当一个民族必须解除同另一个民族的联系,并按照自然法则和上帝的旨意,以独立平等的身份立于世界列国之林时,出于对人类舆论的尊重,必须把驱使他们独立的原因予以宣布。  我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们中间建立政府,而政府的正当权力,则是经被治者同意所授予的。任何形式的政府一旦对这些目标的实现起破坏作用时,人民便有权予以更换或废除,以建立一个新的政府。新政府所依据的原则和组织其权力的方式,务使人民认为唯有这样才最有可能使他们获得安全和幸福。若真要审慎地来说,成立多年的政府是不应当由于无关紧要的和一时的原因而予以更换的,过去的一切经验都说明,任何苦难,只要尚能忍受,人类还是情愿忍受,也不想为申冤而废除他们久已习惯了的政府形式。然而,当始终追求同一目标的一系列滥用职权和强取豪夺的行为表明政府企图把人民置于专制暴政之下时,人民就有权,也有义务,去推翻这样的政府,并为其未来的安全提供新的保障。这就是这些殖民地过去忍受苦难的经过,也是他们现在不得不改变政府制度的原因。当今大不列颠国王的历史,就是屡屡伤害和掠夺这些殖民地的历史,其直接目标就是要在各州之上建立一个独裁暴政,为了证明上述句句属实,现将事实公诸于世,让公正的世人作出评判。  他拒绝批准对公众利益最有益、最必需的法律。  他禁止他的殖民总督批准刻不容缓、极端重要的法律,要不就先行搁置这些法律直至征得他的同意,而这些法律被搁置以后,他又完全置之不理。  他拒绝批准便利大地区人民的其它法律,除非这些地区的人民情愿放弃自己在立法机构中的代表权,而代表权对人民是无比珍贵的,只有暴君才畏惧它。  他把各州的立法委员会召集到一个异乎寻常、极不舒适而又远离它们的档案库的地方去开会,其目的无非是使他们疲惫不堪,被迫就范。  他一再解散各州的众议院,因为后者坚决反对他侵犯人民的权利。  他在解散众议院之后,又长期拒绝另选他人,于是这项不可剥夺的立法权便归由普通人民来行使,致使在这期间各州仍处于外敌入侵和内部骚乱的种种危险之中。  他力图阻止各州增加人口,为此目的,他阻挠外国人入籍法的通过,拒绝批准其它鼓励移民的法律,并提高分配新土地的条件。  他拒绝批准建立司法权力的法律,以阻挠司法的执行。  他迫使法官为了保住任期、薪金的数额和支付而置于他个人意志的支配之下。  他滥设新官署,委派大批官员到这里骚扰我们的人民,吞噬他们的财物。  他在和平时期,未经我们立法机构同意,就在我们中间维持其常备军。  他施加影响,使军队独立于文官政权之外,并凌驾于文官政权之上。  他同他人勾结,把我们置于一种既不符合我们的法规也未经我们法律承认的管辖之下,而且还批准他们炮制的各种伪法案,以便任其在我们中间驻扎大批武装部队;不论这些人对我们各州居民犯下何等严重的谋杀罪,他可用假审判来庇护他们,让他们追逐法外;他可以切断我们同世界各地的贸易;未经我们同意便向我们强行征税;在许多案件中剥夺我们享有陪审制的权益;以莫须有的罪名把我们押送海外受审;他在一个邻省废除了英国法律的自由制度,在那里建立专制政府,扩大其疆界,使其立即成为一个样板和合适的工具,以便向这里各殖民地推行同样的专制统治;他取消我们的许多特许状,废除我们最珍贵的法律并从根本上改变我们各州政府的形式;他中止我们立法机构行使权力,宣称他们自己拥有在任何情况下为我们制定法律的权力。  他们放弃设在这里的政府,宣布我们已不属他们保护之列,并向我们发动战争。  他在我们的海域大肆掠夺,蹂躏我们的沿海地区,烧毁我们的城镇,残害我们人民的生命。  他此时正在运送大批外国雇佣兵,来从事其制造死亡、荒凉和暴政的勾当,其残忍与卑劣从一开始就连最野蛮的时代也难以相比,他已完全不配当一个文明国家的元首。  他强迫我们在公海被他们俘虏的同胞拿起武器反对自己的国家,使他们成为残杀自己亲友的刽子手,或使他们死于自己亲友的手下。  他在我们中间煽动内乱,并竭力挑唆残酷无情的印地安蛮子来对付我们边疆的居民,而众所周知,印地安人作战的准则是不分男女老幼,是非曲直,格杀勿论。  在遭受这些压迫的每一阶段,我们都曾以最谦卑的言辞吁请予以纠正。而我们一次又一次的请愿,却只是被报以一次又一次的伤害。  一个君主,其品格被他的每一个只有暴君才干得出的行为所暴露时,就不配君临自由的人民。  我们并不是没有想到我们英国的弟兄。他们的立法机关想把无理的管辖权扩展到我们这里来,我们时常把这个企图通知他们。我们也曾把我们移民来这里和在这里定居的情况告诉他们。我们曾恳求他们天生的正义感和雅量,念在同种同宗的份上;弃绝这些掠夺行为,因为这些掠夺行为难免会使我们之间的关系和来往中断。可他们对这种正义和同宗的呼声也同样充耳不闻。因此,我们不得不宣布脱离他们,以对待世界上其它民族的态度对待他们:同我交战者,就是敌人;同我和好者,即为朋友。  因此;我们这些在大陆会议上集会的美利坚合众国的代表们,以各殖民地善良人民的名义,并经他们授权,向世界最高裁判者申诉,说明我们的严正意向,同时郑重宣布:我们这些联合起来的殖民地现在是,而且按公理也应该是,独立自由的国家;  我们取消对英国王室效忠的全部义务,我们与大不列颠王国之间的一切政治联系从此全部断绝,而且必须断绝;作为一个独立自由的国家,我们完全有权宣战、缔和、结盟、通商和采取独立国家有权采取的一切行动。我们坚定地信赖神明上帝的保佑,同时以我们的生命、财产和神圣的名誉彼此宣誓来支援这一宣言。

美国的独立宣言意义和影响

  一、《独立宣言》发表后,对当时的美国产生了重大的影响。《独立宣言》的全称是《北美十三国联合一致的共同宣言》,宣言宣布各殖民地已是拥有主权的独立国家,从此切断与英国的一切从属关系,这反映了北美广大人民的共同心声。因此,《独立宣言》的发表极大地动员了一切革命力量,大大鼓舞了北美人民的斗志,成为北美人民争取独立的旗帜,对争取独立战争的胜利起了巨大推动作用。《独立宣言》也是一篇著名的资产阶级革命文献,它提倡资产阶级的自由、平等和主权在民思想,否定了封建等级制和专制统治,否定英国对殖民地统治的合法性,宣言凝集了北美先进分子的思想,它所体现的革命精神,对独立战争进程具有巨大的鼓舞和指导作用。《独立宣言》正式向全世界宣告美国脱离英国而独立。这标志着北美独立战争进入一个新的阶段,即把反抗英国殖民统治的武装斗争同争取民族独立的伟大的正义事业联系起来。7月4日这一天,被定为美国独立日。  二、《独立宣言》作为美国立国精神的最重要的文献之一,深深地影响了美国未来的发展。自1776年以来,“人人生而平等”作为美国立国的基本原则,作为人们的信念和理想,一直为后人所传颂。美国正义的社会改革者,在社会的各个历史阶段,不论是为了废除奴隶制、禁止种族隔离或是要提高妇女的地位,都要提到这一理想。不论在什么地方,当人民向不民主的统治作斗争时,他们就要用《独立宣言》作为最有力的思想和武器,这有力地推动了美国民主化的进程,对美国政治生活产生了经久不衰的影响。宣言体现的民主思想,激励了一代又一代美国人为之奋斗。  三、《独立宣言》推动了世界历史的发展。《独立宣言》最重要的作用是将欧洲启蒙运动时期产生的天赋人权和社会契约思想转化为现实政治的原则,它标志着美洲和人类历史上一种新的政治生态环境的开端。《独立宣言》是一个伟大的历史文件,它在人类历史上,第一次以国家的名义宣布人民的权利为神圣不可侵犯的。它比法国的《人权宣言》早13年,由于它是最单的阐明了天赋人权的政治纲领,因此马克思称它是“第一个人权宣言”。《独立宣言》充满着革命精神,在人类历史上第一次以政治纲领的形式宣告了民主共和国的原则,彻底摧毁了封建专制主义的理论根基,将人民主权首次贯彻到了新兴资产阶级的建国实践中。它直接影响了1789年的法国大革命,推动了整个欧洲的反封建斗争,也给拉丁美洲和亚洲民族独立运动以巨大推动力。宣言所体现的民主共和思想,也使中国资产阶级思想家受到启迪和鼓舞,为辛亥革命爆发奠定了思想基础,推动了中国民族解放运动的发展。

关于美国独立宣言和《独立宣言》的颁布背景及历史意义是什么的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。