×

世界上最恐怖的国歌 希腊

世界上最恐怖的国歌(希腊的国歌是什么要歌词!!)

admin admin 发表于2024-08-31 09:08:00 浏览16 评论0

抢沙发发表评论

这篇文章给大家聊聊关于世界上最恐怖的国歌,以及希腊的国歌是什么要歌词!!对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。

本文目录

希腊的国歌是什么要歌词!!

希膜国歌《自由颂》,是在十九世纪二十年代希腊人民反对土耳其奥斯曼帝国统治的民族解放战争中产生的。自由颂by Percy Bysshe Shelley Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying, Streams like a thunder-storm against the wind.—BYRON. 1. A glorious people vibrated again The lightning of the nations: Liberty From heart to heart, from tower to tower, o’er Spain, Scattering contagious fire into the sky, Gleamed. My soul spurned the chains of its dismay, And in the rapid plumes of song Clothed itself, sublime and strong; As a young eagle soars the morning clouds among, Hovering inverse o’er its accustomed prey; Till from its station in the Heaven of fame The Spirit’s whirlwind rapped it, and the ray Of the remotest sphere of living flame Which paves the void was from behind it flung, As foam from a ship’s swiftness, when there came A voice out of the deep: I will record the same. 2. The Sun and the serenest Moon sprang forth: The burning stars of the abyss were hurled Into the depths of Heaven. The daedal earth, That island in the ocean of the world, Hung in its cloud of all-sustaining air: But this divinest universe Was yet a chaos and a curse, For thou wert not: but, power from worst producing worse, The spirit of the beasts was kindled there, And of the birds, and of the watery forms, And there was war among them, and despair Within them, raging without truce or terms: The bosom of their violated nurse Groaned, for beasts warred on beasts, and worms on worms, And men on men; each heart was as a hell of storms. 3. Man, the imperial shape, then multiplied His generations under the pavilion Of the Sun’s throne: palace and pyramid, Temple and prison, to many a swarming million Were, as to mountain-wolves their ragged caves. This human living multitude Was savage, cunning, blind, and rude, For thou wert not; but o’er the populous solitude, Like one fierce cloud over a waste of waves, Hung Tyranny; beneath, sate deified The sister-pest, congregator of slaves; Into the shadow of her pinions wide Anarchs and priests, who feed on gold and blood Till with the stain their inmost souls are dyed, Drove the astonished herds of men from every side. 4. The nodding promontories, and blue isles, And cloud-like mountains, and dividuous waves Of Greece, basked glorious in the open smiles Of favouring Heaven: from their enchanted caves Prophetic echoes flung dim melody. On the unapprehensive wild The vine, the corn, the olive mild, Grew savage yet, to human use unreconciled; And, like unfolded flowers beneath the sea, Like the man’s thought dark in the infant’s brain, Like aught that is which wraps what is to be, Art’s deathless dreams lay veiled by many a vein Of Parian stone; and, yet a speechless child, Verse murmured, and Philosophy did strain Her lidless eyes for thee; when o’er the Aegean main 5. Athens arose: a city such as vision Builds from the purple crags and silver towers Of battlemented cloud, as in derision Of kingliest masonry: the ocean-floors Pave it; the evening sky pavilions it; Its portals are inhabited By thunder-zoned winds, each head Within its cloudy wings with sun-fire garlanded,— A divine work! Athens, diviner yet, Gleamed with its crest of columns, on the will Of man, as on a mount of diamond, set; For thou wert, and thine all-creative skill Peopled, with forms that mock the eternal dead In marble immortality, that hill Which was thine earliest throne and latest oracle. 6. Within the surface of Time’s fleeting river Its wrinkled image lies, as then it lay Immovably unquiet, and for ever It trembles, but it cannot pass away! The voices of thy bards and sages thunder With an earth-awakening blast Through the caverns of the past: (Religion veils her eyes; Oppression shrinks aghast:) A winged sound of joy, and love, and wonder, Which soars where Expectation never flew, Rending the veil of space and time asunder! One ocean feeds the clouds, and streams, and dew; One Sun illumines Heaven; one Spirit vast With life and love makes chaos ever new, As Athens doth the world with thy delight renew. 7. Then Rome was, and from thy deep bosom fairest, Like a wolf-cub from a Cadmaean Maenad, She drew the milk of greatness, though thy dearest From that Elysian food was yet unweaned; And many a deed of terrible uprightness By thy sweet love was sanctified; And in thy smile, and by thy side, Saintly Camillus lived, and firm Atilius died. But when tears stained thy robe of vestal-whiteness, And gold profaned thy Capitolian throne, Thou didst desert, with spirit-winged lightness, The senate of the tyrants: they sunk prone Slaves of one tyrant: Palatinus sighed Faint echoes of Ionian song; that tone Thou didst delay to hear, lamenting to disown 8. From what Hyrcanian glen or frozen hill, Or piny promontory of the Arctic main, Or utmost islet inaccessible, Didst thou lament the ruin of thy reign, Teaching the woods and waves, and desert rocks, And every Naiad’s ice-cold urn, To talk in echoes sad and stern Of that sublimest lore which man had dared unlearn? For neither didst thou watch the wizard flocks Of the Scald’s dreams, nor haunt the Druid’s sleep. What if the tears rained through thy shattered locks Were quickly dried? for thou didst groan, not weep, When from its sea of death, to kill and burn, The Galilean serpent forth did creep, And made thy world an undistinguishable heap. 9. A thousand years the Earth cried, ‘Where art thou?’ And then the shadow of thy coming fell On Saxon Alfred’s olive-cinctured brow: And many a warrior-peopled citadel. Like rocks which fire lifts out of the flat deep, Arose in sacred Italy, Frowning o’er the tempestuous sea Of kings, and priests, and slaves, in tower-crowned majesty; That multitudinous anarchy did sweep And burst around their walls, like idle foam, Whilst from the human spirit’s deepest deep Strange melody with love and awe struck dumb Dissonant arms; and Art, which cannot die, With divine wand traced on our earthly home Fit imagery to pave Heaven’s everlasting dome. 10. Thou huntress swifter than the Moon! thou terror Of the world’s wolves! thou bearer of the quiver, Whose sunlike shafts pierce tempest-winged Error, As light may pierce the clouds when they dissever In the calm regions of the orient day! Luther caught thy wakening glance; Like lightning, from his leaden lance Reflected, it dissolved the visions of the trance In which, as in a tomb, the nations lay; And England’s prophets hailed thee as their queen, In songs whose music cannot pass away, Though it must flow forever: not unseen Before the spirit-sighted countenance Of Milton didst thou pass, from the sad scene Beyond whose night he saw, with a dejected mien. 11. The eager hours and unreluctant years As on a dawn-illumined mountain stood. Trampling to silence their loud hopes and fears, Darkening each other with their multitude, And cried aloud, ‘Liberty!’ Indignation Answered Pity from her cave; Death grew pale within the grave, And Desolation howled to the destroyer, Save! When like Heaven’s Sun girt by the exhalation Of its own glorious light, thou didst arise. Chasing thy foes from nation unto nation Like shadows: as if day had cloven the skies At dreaming midnight o’er the western wave, Men started, staggering with a glad surprise, Under the lightnings of thine unfamiliar eyes. 12. Thou Heaven of earth! what spells could pall thee then In ominous eclipse? a thousand years Bred from the slime of deep Oppression’s den. Dyed all thy liquid light with blood and tears. Till thy sweet stars could weep the stain away; How like Bacchanals of blood Round France, the ghastly vintage, stood Destruction’s sceptred slaves, and Folly’s mitred brood! When one, like them, but mightier far than they, The Anarch of thine own bewildered powers, Rose: armies mingled in obscure array, Like clouds with clouds, darkening the sacred bowers Of serene Heaven. He, by the past pursued, Rests with those dead, but unforgotten hours, Whose ghosts scare victor kings in their ancestral towers. 13. England yet sleeps: was she not called of old? Spain calls her now, as with its thrilling thunder Vesuvius wakens Aetna, and the cold Snow-crags by its reply are cloven in sunder: O’er the lit waves every Aeolian isle From Pithecusa to Pelorus Howls, and leaps, and glares in chorus: They cry, ‘Be dim; ye lamps of Heaven suspended o’er us!’ Her chains are threads of gold, she need but smile And they dissolve; but Spain’s were links of steel, Till bit to dust by virtue’s keenest file. Twins of a single destiny! appeal To the eternal years enthroned before us In the dim West; impress us from a seal, All ye have thought and done! Time cannot dare conceal. 14. Tomb of Arminius! render up thy dead Till, like a standard from a watch-tower’s staff, His soul may stream over the tyrant’s head; Thy victory shall be his epitaph, Wild Bacchanal of truth’s mysterious wine, King-deluded Germany, His dead spirit lives in thee. Why do we fear or hope? thou art already free! And thou, lost Paradise of this divine And glorious world! thou flowery wilderness! Thou island of eternity! thou shrine Where Desolation, clothed with loveliness, Worships the thing thou wert! O Italy, Gather thy blood into thy heart; repress The beasts who make their dens thy sacred palaces. 15. Oh, that the free would stamp the impious name Of KING into the dust! or write it there, So that this blot upon the page of fame Were as a serpent’s path, which the light air Erases, and the flat sands close behind! Ye the oracle have heard: Lift the victory-flashing sword. And cut the snaky knots of this foul gordian word, Which, weak itself as stubble, yet can bind Into a mass, irrefragably firm, The axes and the rods which awe mankind; The sound has poison in it, ’tis the sperm Of what makes life foul, cankerous, and abhorred; Disdain not thou, at thine appointed term, To set thine armed heel on this reluctant worm. 16. Oh, that the wise from their bright minds would kindle Such lamps within the dome of this dim world, That the pale name of PRIEST might shrink and dwindle Into the hell from which it first was hurled, A scoff of impious pride from fiends impure; Till human thoughts might kneel alone, Each before the judgement-throne Of its own aweless soul, or of the Power unknown! Oh, that the words which make the thoughts obscure From which they spring, as clouds of glimmering dew From a white lake blot Heaven’s blue portraiture, Were stripped of their thin masks and various hue And frowns and smiles and splendours not their own, Till in the nakedness of false and true They stand before their Lord, each to receive its due! 17. He who taught man to vanquish whatsoever Can be between the cradle and the grave Crowned him the King of Life. Oh, vain endeavour! If on his own high will, a willing slave, He has enthroned the oppression and the oppressor What if earth can clothe and feed Amplest millions at their need, And power in thought be as the tree within the seed? Or what if Art, an ardent intercessor, Driving on fiery wings to Nature’s throne, Checks the great mother stooping to caress her, And cries: ‘Give me, thy child, dominion Over all height and depth’? if Life can breed New wants, and wealth from those who toil and groan, Rend of thy gifts and hers a thousandfold for one! 18. Come thou, but lead out of the inmost cave Of man’s deep spirit, as the morning-star Beckons the Sun from the Eoan wave, Wisdom. I hear the pennons of her car Self-moving, like cloud charioted by flame; Comes she not, and come ye not, Rulers of eternal thought, To judge, with solemn truth, life’s ill-apportioned lot? Blind Love, and equal Justice, and the Fame Of what has been, the Hope of what will be? O Liberty! if such could be thy name Wert thou disjoined from these, or they from thee: If thine or theirs were treasures to be bought By blood or tears, have not the wise and free Wept tears, and blood like tears?—The solemn harmony 19. Paused, and the Spirit of that mighty singing To its abyss was suddenly withdrawn; Then, as a wild swan, when sublimely winging Its path athwart the thunder-smoke of dawn, Sinks headlong through the aereal golden light On the heavy-sounding plain, When the bolt has pierced its brain; As summer clouds dissolve, unburthened of their rain; As a far taper fades with fading night, As a brief insect dies with dying day, My song, its pinions disarrayed of might, Drooped; o’er it closed the echoes far away Of the great voice which did its flight sustain, As waves which lately paved his watery way Hiss round a drowner’s head in their tempestuous play.

求原版美国国歌歌词

歌名:The Star Spangled Banner

歌手:Whitney Houston

歌词:

Oh, say can you see, by the dawns early light,

噢,你可看见,在晨曦初现时的第一束光!

What so proudly we hailed at the twilights last gleaming?

是什么让我们如此骄傲,在最后一道曙光中欢呼?

Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,

是谁的阔条明星,冒着枪林弹雨, 

Oer the ramparts we watched, were so gallantly streaming?

依然高扬招展,在我们的碉堡上?

And the rockets red glare, the bombs bursting in air,

火炮染红了天空,炸弹弥漫于空气,

Gave proof through the night that our flag was still there.

他们见证了整夜,国旗安然无恙。

O say, does that star-spangled banner yet wave

哦,那一面星条旗依然在高高飘扬不是吗。

Oer the land of the free and the home of the brave?

飘扬在这自由之地,在这勇士的家乡!

扩展资料:

《The Star-Spangled Banner》由英国作曲家约翰·斯塔福德·史密斯(John Stafford Smith)作曲,美国律师弗朗西斯·斯科特·基(Francis Scott Key)作词。美国国歌是《星光灿烂的旗帜》(The Star-Spangled Banner)官方正式翻译为《星条旗》,

网络上美国国歌常被翻译成是“星条旗永不落” ,常与美国进行曲《星条旗永不落》(The Stars and Stripes Forever)混淆。

歌词是一位名叫弗朗西斯·斯科特·基(Francis Scott Key)的美国律师,在1814年英美战争(亦称美加战争或第二次北美独立战争)期间的巴尔的摩,透过战场上的硝烟看到星条旗经过英军炮轰后仍在要塞上空高高飘扬时感慨万分而即景写下的。

转载:日本网友评论:中国国歌的歌词,为什么这样可怕

世界上最短的国歌是西南亚波斯湾沿岸的巴林国歌。巴林国歌无歌词,它仅用了4/4拍七小节的号角之音形成的。 有歌词的国歌,最短的是乌干达国歌。它是于1962年宣告独立时,在全国举行征集国歌比赛中,由一位音乐教师卡科马作词作曲的一首仅有4/4拍八小节的歌曲被获选而形成的。日本国歌是比中国国歌长,可是中国国歌一般要演奏两遍所以就长点

哥伦比亚国歌是

哥伦比亚国歌是:《啊,永不褪色的光荣》,拉斐尔·努涅斯词,奥累斯特·辛迪西曲。【国歌歌词】Ⅰ.啊,永不褪色的光荣!啊,无尽的欢声!在痛苦的深渊之中,幸福已经泉涌。幸福已经泉涌。啊,永不褪色的光荣!啊,无尽的欢声!在痛苦的深渊之中,幸福已经泉涌。恐怖的黑夜已告终,崇高的自由在扩充,扑不灭的光芒让整个人间享用。饱受压迫的大众,锁链下呻吟苦痛,被十字架上耶苏说的话所感动。啊,永不褪色的光荣!啊,无尽的欢声!在痛苦的深渊之中,幸福已经泉涌。幸福已经泉涌。啊,永不褪色的光荣!啊,无尽的欢声!在痛苦的深渊之中,幸福已经泉涌。Ⅱ.啊,永不褪色的光荣!啊,无尽的欢声!在痛苦的深渊之中,幸福已经泉涌。幸福已经泉涌。啊,永不褪色的光荣!啊,无尽的欢声!在痛苦的深渊之中,幸福已经泉涌。争取独立的呼声,让美洲世界震动;浴血奋战的英雄,把哥伦布土地染红。但以这原则为重:“国王不是法统”!苦难的人在传颂,满腔激情在其中。啊,永不褪色的光荣!啊,无尽的欢声!在痛苦的深渊之中,幸福已经泉涌。幸福已经泉涌。啊,永不褪色的光荣!啊,无尽的欢声!在痛苦的深渊之中,幸福已经泉涌。

世界上最恐怖的歌曲

是因为那首歌曲流露出极大的悲伤,全曲曲调忽高忽低。使人心中产生中无法自拔的恐惧压力,想挣脱只好自杀。还有中传言,但是毕竟是传言:《黑色星期天》的作者是魔法学院的学徒,人类害死了他母亲,他为了报仇创造了这首歌曲为母亲申冤,最开始这歌名字是《母亲的头颅》,后来改为《黑色星期天》。英语是《BIACKSUNDAY》。但是这个传言没有科学依据,还是第一个大多人接受

中国国歌的歌词,为什么这样可怕

  • 这是在抗日时期写下的歌曲,歌词中充分洋溢了作词家对日寇的愤恨之情,左溢自然用词教锋利,但这是我们的国歌,我们也应当去尊重。勿忘国耻!!

  • 可怕、杀气?是对世界大战历史的不尊重,是对中华人民的错误评价。抗日期间我们中华民族优待俘虏,照顾日本妇女儿童到最后不计前嫌我们渴望和平。凭国歌的激昂澎湃,声势浩大,坚定不移作出这样回答,是不对的。是对法西斯帝国主义的赞同肯定,更是否定维护世界和平付出生命的有力抨击。

关于世界上最恐怖的国歌和希腊的国歌是什么要歌词!!的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

少长咸集