×

土耳其火鸡 英文 土耳其

火鸡的英文名为什麼叫Turkey呢和土耳其有没有关系?火鸡的英文名叫Turkey,和土耳其有什么关系

admin admin 发表于2023-11-23 18:44:16 浏览46 评论0

抢沙发发表评论

本篇文章给大家谈谈土耳其火鸡,以及火鸡的英文名为什麼叫Turkey呢和土耳其有没有关系对应的知识点,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。

本文目录

火鸡的英文名为什麼叫Turkey呢和土耳其有没有关系

火鸡的英文名和土耳其有关系。

Turkey(火鸡),火鸡是感恩节的传统主菜。在十六世纪之前欧洲并没有火鸡,当年西班牙的船员带到欧洲时,他们才发现火鸡的美味,并成为重要节日的主食。

但是他们并不知道这种动物的原产地是哪个国家,他们以为遥远的伊斯兰教国度都是土耳其帝国的势力范围,所以便误以为这种鸡是由土耳其传入,取名"turkey"(土耳其)。

有趣的是,火鸡的原产地是印度,所以在土耳其“火鸡”也称为“hindi”(土耳其语是印度的意思)。

扩展资料:

土耳其人叫自己的国家为Turkey,是「土耳其人国」的意思。英语世界的人拿这个名称写成Turkey。火鸡的英文名称「turkey」来由和土耳其(Turkey)有关。

火鸡是美国感恩节最受欢迎的食物,可是美国本身并没有火鸡,不知道该怎麼称呼,只知道火鸡是进口来的,又以为火鸡是从土耳其进口而来,因此,就叫做「turkey」了。土耳其从此就变成英文的火鸡了。

火鸡的英文名叫Turkey,和土耳其有什么关系

英语中是同一个词?一直有这样的说法。有一种说法是,在地理发现时代,主要产于非洲和阿拉伯的美洲火鸡是从土耳其进口到欧洲的,因此人们误以为美洲火鸡也被昵称为“火鸡鸡”。然而,真正的珍珠鸡有自己的官方名称,可怜的火鸡也被称为火鸡已经有很长一段时间了。

据说,几个世纪前,君士坦丁堡是一个重要的贸易中心,商人会在这里销售非洲商品,远东地区的人也会得到欧洲商品。

这些产品的原名经常被进口国篡改。例如,波斯地毯被土耳其商人改造成土耳其地毯,一种普通的非洲珍珠鸡作为火鸡公鸡出口到英国。这样的名字自然会在新大陆扎根。

就这样,当英国人来到北美殖民地时,他们在丛林中看到一只巨大的奇怪的鸡,它的形状类似于“火鸡公鸡”,所以他们把它简称为火鸡。

另一种说法是,这种鸡被北美殖民者发现后,就通过土耳其人的手走向世界。当然,它也叫火鸡。不过,也有人认为土耳其和土耳其的英语是一样的,因为汤姆·土耳其的颜色就像当时的奥斯曼帝国士兵,红色的帽子和黑色的衣服。另一种说法是,土耳其的电话可以写成土耳其人或土耳其人,所以他们被称为土耳其。虽然他们生动,但这个解释有点像一个冷笑话。

火鸡和土耳其,在英语里为什么是一个词

了解英语单词的人都知道,火鸡的英文名称turkey和土耳其的英文名称Turkey,是同一个拼写方法,那为什么火鸡和土耳其在英文中是同一个词呢?这其中又有哪些联系呢?本文就来简单分享一下这方面的知识:

关于它们俩的渊源,最权威的说法主要有三个,首先第一个就是火鸡误以为是土耳其鸡(guinea-fowl)的一种,因而也被称作turkey-cock(後变成’turkey’),在英语国家尤其英美,火鸡是重大节日(如感恩节和耶诞节)餐桌上不可缺少的传统食物。火鸡叫turkey,中东国家土耳其也叫Turkey。Turkey(火鸡)一字,的确是由土耳其的国名借用过来的。原来,早在欧洲人见过火鸡以前,葡萄牙人已经把另一种非洲产的的一种珍珠鸡(guinea-fowl)引进欧洲,欧洲人又把这种珍珠鸡叫作土耳其鸡(turkey-cock)。

因为一般欧洲人的地理概念很不清楚,把遥远的伊斯兰教国度都算作是土耳其,以为那都是鄂图曼土耳其帝国的势力范围。所以便误以为这种鸡是由土耳其传入。其实,这种珍珠鸡原产非洲的几内亚(Guinea),turkey之名,是张冠李戴。

后来,北美洲发现了另一种大肉鸡(即火鸡),样子跟那种珍珠鸡相似。墨西哥人将它驯养为家禽,再後来,西班牙人把它带进欧洲,开始大量饲养繁殖。到了十六世纪初,这种鸡在英国大受欢迎,人们看它像珍珠鸡,又以为火鸡是这种珍珠鸡(或称土耳其鸡)的一种,是从土耳其进口而来。於是又叫它turkey。后来才发现是另一种禽类,但名字已经叫开来了,只得仍旧叫它turkey;反过来原来的土耳其鸡(珍珠鸡)不再称为turkey,只叫回原本的名字 guinea fowl了。所以,今天人们所熟悉的火鸡的故乡是北美洲,与土耳其这个国家,相去何止十万八千里!

第二种就是Turkey一词是突厥人的转音,即为唐代所逐,转而灭掉东罗马帝国的奥斯曼土耳其帝国的那个民族。这只是碰巧与感恩节的美食火鸡同名而已。第三种解释就是火鸡外观像土耳其人的服饰,火鸡是美洲特产,在欧洲人到美洲之前,已经被印第安人驯化。火鸡的名字在英文中叫“土耳其”。相传部分欧洲人移居美洲时,发现这只鸡的外观像土耳其的服装,身黑头红,故取名TURKEY。欧洲人很喜欢吃烤鹅。在移民到美洲之後,还没有养好鹅就有了吃鹅的要求,於是就吃火鸡,竟然发现火鸡比鹅好吃。而且北美洲有很多火鸡。於是烤火鸡成了美国人的大菜,重要节日中必不可少。

为什么土耳其的英文名为Turkey(火鸡)

土耳其人叫自己的国家为Turkey,是「土耳其人国」的意思。英语世界的人拿这个名称写成Turkey。火鸡的英文名称「turkey」来由和土耳其(Turkey)有关!火鸡是美国感恩节最受欢迎的食物,可是美国本身并没有火鸡,不知道该怎麼称呼,只知道火鸡是进口来的,又以为火鸡是从土耳其进口而来,因此,就叫做「turkey」了。土耳其从此就变成英文的火鸡了。

土耳其共和国(The Republic of Turkey)。“土耳其”一词由“突厥”演变而来。在鞑靼语中,“突厥”是“勇敢”的意思,“土耳其”意即“勇敢人的国家”。

土耳其共和国(土耳其语:Türkiye Cumhuriyeti,英语:The Republic of Turkey),简称土耳其,是一个横跨欧亚两洲的国家,北临黑海,南临地中海,东南与叙利亚、伊拉克接壤,西临爱琴海,与希腊以及保加利亚接壤,东部与格鲁吉亚、亚美尼亚、阿塞拜疆和伊朗接壤。土耳其地理位置和地缘政治战略意义极为重要,是连接欧亚的十字路口。

扩展资料:

土耳其首都安卡拉位于安纳托利亚高原中部,海拔978米,人口约369万,是土耳其的第二大城市。公元前13世纪,赫梯人在安卡拉建立了城堡,当时被称为“安库瓦”或者变音“安基拉”,之后几经演变就成了“安卡拉”。该地区先后被弗利吉亚人、高卢人、罗马人和拜占庭人占领。

1345年,苏丹奥尔汗·加齐攻克安卡拉,将其并入奥斯曼帝国版图。

土耳其首都原为伊斯坦布尔,20世纪初,阿塔图尔克·凯末尔领导土耳其人民进行反抗外国侵略和推翻苏丹封建帝制的资产阶级革命。由于地理位置适中,交通方便,安卡拉逐渐成了斗争的中心,同时也出于安全的考虑,革命胜利后于1923年10月13日正式定为共和国首都。

参考资料:百度百科-土耳其

土耳其和火鸡的英文都是Turkey,两者有什么关系,以及各自翻译为Turkey的原因

火鸡的英文名称「turkey」来由和土耳其(Turkey)的确有关:解释1:因误以为是土耳其鸡(guinea-fowl)的一种,因而也被称作turkey-cock(後变成’turkey’)在英语国家尤其英美,火鸡是重大节日(如感恩节和耶诞节)餐桌上不可缺少的传统食物。火鸡叫turkey,中东国家土耳其也叫Turkey。 Turkey(火鸡)一字,的确是由土耳其的国名借用过来的。 原来,早在欧洲人见过火鸡以前,葡萄牙人已经把另一种非洲产的的一种珍珠鸡(guinea-fowl)引进欧洲,欧洲人又把这种珍珠鸡叫作土耳其鸡(turkey-cock)。因为一般欧洲人的地理概念很不清楚,把遥远的伊斯兰教国度都算作是土耳其,以为那都是鄂图曼土耳其帝国的势力范围。所以便误以为这种鸡是由土耳其传入。其实,这种珍珠鸡原产非洲的几内亚(Guinea),turkey之名,是张冠李戴。(以上一段引用自颜元叔教授的’字源趣谈’)後来,北美洲发现了另一种大肉鸡(即火鸡),样子跟那种珍珠鸡相似。墨西哥人将它驯养为家禽,再後来,西班牙人把它带进欧洲,开始大量饲养繁殖。到了十六世纪初,这种鸡在英国大受欢迎,人们看它像珍珠鸡,又以为火鸡是这种珍珠鸡(或称土耳其鸡)的一种,是从土耳其进口而来。於是又叫它turkey。在文献中亦知道当时的英国人就叫这种鸟做“turkey-cock”,证据是Shakespeare著名的《第十二夜》:Here’s an overwheening rogue!O, peace! Contemplation makes a rare turkey-cock of him; how he jets under his advanced plumes!後来才发现是另一种禽类,但名字已经叫开来了,只得仍旧叫它 turkey;反过来原来的土耳其鸡(珍珠鸡)不再称为turkey,只叫回原本的名字 guinea fowl了。 所以,今天人们所熟悉的火鸡的故乡是北美洲,与土耳其这个国家,相去何止十万八千里!有趣的是土耳其人知道火鸡是由印度(这’印度’是指哥伦布所发现,误以为是’印度’的美洲大陆)进口的,所以,土耳其人叫此鸟做Sindhu (身毒,即印度),想来都是以同一逻辑命名吧。部份欧洲人亦认为火鸡源於印度,所以大部分其他的欧洲语种裏火鸡和土尔其都不是一个词。而往往火鸡这个词和印度都有点关系,比如法语的dindon/dinde。 中国人称turkey为火鸡,绝不是因为与烧烤有关,而是因为火鸡的下巴有一块呈红色的软皮连住长长的颈项,因为软皮像一条丝带,故又称它为“吐绶鸡”。 解释2Turkey一词是突厥人的转音,即为唐代所逐,转而灭掉东罗马帝国的奥斯曼土耳其帝国的那个民族。这只是碰巧与感恩节的美食火鸡同名而已。(不过这答案好行货!)解释3:外观像土耳其人的服饰火鸡是美洲特产,在欧洲人到美洲之前,已经被印地安人驯化。火鸡的名字在英文中叫“土耳其”。相传部份欧洲人移居美洲时,发现这只鸡的外观像土耳其的服装,身黑头红,故取名TURKEY。欧洲人很喜欢吃烤鹅。在移民到美洲之後,还没有养好鹅就有了吃鹅的要求,於是就吃火鸡,竟然发现火鸡比鹅好吃。而且北美洲有很多火鸡。於是烤火鸡成了美国人的大菜,重要节日中必不可少。

火鸡在不同国家有不同叫法都是怎么叫的

火鸡,是美国人餐桌上不可缺少的一道美食,相当于咱们中国的饺子。到了每一年特定的节假日-感恩节,美国的公民会特意准备火鸡这道美食。那么,火鸡在不同国家有不同叫法?都是怎么叫的?

火鸡用国家的语言翻译出来很好玩,比方说在土耳其火鸡被称之为印度籍,在印度的话,火鸡又被称之为秘鲁鸡,而在中东地区,火鸡又被称之为希腊鸡。而且这样的叫法层出不穷,每一个国家都有对火鸡不同的理解和叫法。

但是在我们大中国火鸡就是称之为火鸡。但是在东非法国以及希腊,还有阿拉伯,荷兰马来西亚这些国家,他们对于火鸡的叫法有巨压印度鸡,法国鸡,罗马鸡,以及加尔格达鸡和荷兰鸡等等。

要是说一下全世界各国对于火鸡的不同叫法,相信能绕地球好几圈吧。那么为什么感恩节要吃火鸡呢?其实这是源自于欧洲的丰收庆典,在n多年前的欧洲大餐上,比较流行的主菜就是烤鹅,但是后来他们认识的火鸡要比鹅好吃,所以就将这样的美食以传统的方式继承了下来。

但是非常有趣的一件事情是火鸡的英文名字,其实是土耳其鸡。因为这种火鸡是由土耳其的商人带到欧洲去的,所以因此而得名。但是后来又因为西班牙人到了美洲大陆,发现了一种类似于禽类的珍珠鸡,味道非常鲜美,又把这种禽类带回了欧洲,自此有了火鸡的出现。

为什么土耳其又叫火鸡国

今天亚欧君跟大家研究一下火鸡名称——这个美食界最复杂的名称的由来。火鸡的英文名为“turkey”,与土耳其(Turkey)相同。英文中的国名不乏有一词多义的现象,如中国(China)意为“瓷器”、日本(Japan)意为漆器。瓷器与漆器分别是中国与日本的名产,这样的一词多义倒也颇有异国风情;而火鸡原产与北美洲,与土耳其足足相距了半个地球——为什么在英语中土耳其的国名会与火鸡相同呢?

这个偶合其实跟阿拉伯数字源于印度相似,但却有着更为复杂的情节。15世纪至16世纪,亚欧非三洲交界处崛起了一个强盛而庞大的帝国:奥斯曼土耳其帝国(简称奥斯曼帝国)。“奥斯曼土耳其”这一名称由开国君主“奥斯曼一世(Osman I)”与兼具族名、地名的“土耳其(Turkey)”结合而成,其叫法与中国古代“李唐”、“赵宋”、“朱明”等称呼颇有相似之处。

奥斯曼帝国鼎盛时面积达五百余万平方公里,甚至大于整个欧洲西部的总和;而这五百余万平方公里几乎尽数延伸于亚欧非三洲的地理要冲,使得土耳其商人可以轻而易举地控制或切断欧洲通向东方的各条商路。直到新航路开辟前,在近两个世纪的漫长时期里,土耳其商人充当了欧洲市场上那些新奇事物的绝大部分来源——这些见多识广的穆斯林如同一个个魔术师,将遥远而神秘的世界沾染上沉重的“土耳其色”。

源于非洲中西部几内亚地区的珍珠鸡,就是这样变成了欧洲人眼中的“土耳其鸡”。原产于北美洲的火鸡与珍珠鸡在形体上的确有相似之处:羽毛褐黑而斑驳,头颈裸露而且似乎都有着颜色艳丽的肉髯——更重要的是,两种禽类都古怪而陌生。考虑到16世纪版画泰斗丢勒笔下的犀牛都长着鳞,当欧洲人踏上新大陆时将火鸡认成“土耳其鸡”实在是太正常不过的事。

不过欧洲人面对火鸡时的“麻糜不分”却同时引出另一个叫法。法国人最早称火鸡为“印度鸡(poulet d’Inde)”,法语中的雌火鸡(dinde)便来源于此;荷兰人更进一步将其称为“卡利卡特鸡(kalkoen)”——卡利卡特(Calicut)正是印度南部的一座城市。

很多知道火鸡既不是土耳其“本地鸡”也不是珍珠鸡的土耳其人也接受了火鸡来自印度的说法,考虑到哥伦布曾视北美洲为印度,这个误解倒也能自圆其说。只是误解还在继续接力。阿拉伯人称火鸡为“罗马鸡(dik rumi)”,希腊人称火鸡为“法国鸡(galopoula)”,马来西亚人称火鸡为“荷兰鸡(Ayam Belanda)”,而作为“事主”的印度人,居然称火鸡为“秘鲁鸡(peru)”……

到了“秘鲁鸡”这一步,火鸡名称的神秘面纱终于逐渐揭开。印度卡利卡特于15世纪初成为葡萄牙人的殖民地。葡萄牙人开辟了西至美洲、东至印度的海上航线,原产于美洲的火鸡在这一期间传入印度,所以印度人才会给这个遥远的物种冠以相对贴切的名称。卡利卡特之后易手于荷兰,荷兰人很可能在这一过程中看到到被葡萄牙人引进的火鸡,故称之为“卡利卡特鸡”。而对于欧洲人来说,卡利卡特太过于抽象,只有印度这个概念才显得清晰——这或许便是火鸡辗转演变成“印度鸡”的历史脉络。

无论是“土耳其鸡”还是“印度鸡”,都是大航海时代背景下的独特文化产物。火鸡因为新航路的开辟到达地球的另一侧,但很快,这种动物也将在文化领域踏上更远的征途。

turkey是土耳其还是火鸡

火鸡。

turkey,英语单词,主要用作为名词,意为“火鸡;笨蛋;失败之作”。

N-COUNT A turkey is a large bird that is kept on a farm for its meat. 火鸡

N-UNCOUNT Turkey is the meat of this bird eaten as food. 火鸡肉

双语例句

We always eat turkey on Thanksgiving.

我们过感恩节时总是吃火鸡。

Dr. Kengerli looks to Turkey as his mother country.

肯戈理博士视土耳其为自己的祖国。

Turkey and Greece were buffer states against the former Soviet Union.

土耳其和希腊是反苏国家与前苏联之间的缓冲国。

在土耳其,火鸡被叫做什么

「turkey」火鸡亦称吐绶鸡,是在墨西哥的瓦哈卡地方首先驯化成家禽的,时间大约相当于欧洲的新石器时代(欧洲新石器时代约公元前五千年)。火鸡于十五世纪末输入到欧洲,引入中国的时间更晚。火鸡现在北美洲的南部还有野生的。和其他鸡形目鸟类相似,雌鸟较雄鸟小,毛色较黯淡。火鸡翼展可达1.5~1.8米,是当地开放林地最大的鸟类,很难与其他种类搞混。火鸡共有六个亚种,现代的家火鸡是由墨西哥的原住民驯化当地的野生火鸡而得来。

关于本次土耳其火鸡和火鸡的英文名为什麼叫Turkey呢和土耳其有没有关系的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。

少长咸集